Перевод "back at you" на русский
Произношение back at you (бак ат ю) :
bˈak at juː
бак ат ю транскрипция – 30 результатов перевода
Morning, Daddy.
Well...morning back at you!
Hey, now, you save some of that for me, huh?
- Доброе утро, папа.
- И тебе привет.
Мне оставить не забудешь?
Скопировать
Hi, Daddy.
Hi back at you.
Mama's outside with Josie Mae and Earl.
- Привет, папа.
- Привет, сынок.
Мама на улице с Джози Мэй и Эрлом.
Скопировать
Goodnight, Daddy.
Goodnight back at you.
That was some journey you went on, boy!
Спокойной ночи, папа.
И тебе, Эрл.
Ты попутешествовал, сынок.
Скопировать
yes, now go.
If you go to the police, I'll get back at you.
If it takes all my life, I swear.
Да, иди же.
Если пойдешь в полицию, я до тебя доберусь.
Клянусь, даже если на это понадобится вся моя жизнь.
Скопировать
And I saw it.
That was a UFO beaming back at you.
Me and Eric Heisman was down in Mexico two weeks ago. We seen 40 of them flying in formation.
И я видел это.
Это был НЛО, прикалывался над тобой.
Мы с Эриком Хейсманом были в Мексике пару недель назад, и видели 40 таких штук.
Скопировать
Toyama isjealous.
He'll get back at you.
No!
Мой муж очень ревнив.
Он отомстит вам.
Нет!
Скопировать
You drove me away.
I wanted to get my own back at you.
I'm really irritated by this, but you're still lucky.
Ты вышвырнул меня на улицу...
Я хотела отомстить!
Ты меня уже утомила! Но тебе, девочка, пока везет.
Скопировать
- I love you, Jerry.
- Right back at you, slick.
You know, all these years I've always wanted to see the two of you get back together.
- Я люблю тебя, Джерри.
- Как и я тебя, блестяшка.
Знаешь, все эти годы я всегда хотел увидеть, как вы двое снова становитесь парой.
Скопировать
There's no way those missiles could've gotten rid of Sonic so easily.
It's coming back at you, Black Eggman! Sonic! Oh no! Darn!
You will never make it to Eggmanland! Try to run away from this! Sonic, I'll save you! Knuckles! Hurry and save Sonic! Oh no!
Ты не мог так просто избавиться от Соника с помощью этих ракет.
Я же говорил! Не так быстро, Тёмный Роботник! Соник, смотри! О, нет! Чёрт! Может быть, ты и самый быстрый в мире, но если ты не можешь бежать, то ты всего лишь обычный ёжик! Вам никогда не удастся попасть в Роботрополис.
Тебе не спастись! Соник, я освобожу тебя! Наклс! Быстрее, спасай Соника! О нет!
Скопировать
If my tails are stuck together, I can't fly! I've got it! Sonic, grab onto this! Who are you? Sonic, you can do it! Oh no! I'm out of ammo! However... Not lucky enough! I owe you one, Knuckles.
Right back at you. It doesn't matter. You're running away?
Yeah, that's one more job that I'm not going to get paid for.
Мои хвосты склеились, я не могу взлететь! Точно! Соник, я иду! Как вам удалось... Соник, давай, я знаю - ты можешь! Чёрт, теперь и я застрял! Кончились патроны, тебе повезло! Но не полностью! Спасибо, Наклс! Думаю, мы в расчёте.
Да неважно... Уже убегаешь? Я не дам тебе уйти, Тёмный Роботник! Не беспокойся, мы еще скоро встретимся! Соник, держись за меня.
Да уж, еще одна работа, за которую я не получу не гроша.
Скопировать
Your friend's departure... shows that death has a new design for all of you.
Now you have to figure out... how and when it's coming back at you.
Play your hunch... if you think you can get away with it.
Смерть твоего друга означает... что для всех вас смерть придумала новый план.
Теперь вы должны выяснить... как и когда она вернется за вами.
Следуй своей интуиции... если думаешь, что тебе это поможет.
Скопировать
That was good work.
Right back at you.
So, how does it feel?
Хорошая работа.
Ты тоже поработал.
Как ты себя чувствуешь?
Скопировать
'Cause the ball just keeps going away.
Only sport where you hit that little sucker and it doesn't come back at you.
I've got to want to go after it and get it.
За то, что мяч катится оттебя прочь.
Единственный вид спорта, в котором его не бросают вам обратно.
Мне приходится самому за ним идти.
Скопировать
That's right, I did.
I guess I was trying to get back at you.
You know, I hate to admit it....
Верно, не целовала.
Думаю, я пыталась вернуться к тебе.
Ты знаешь, я ненавижу признаваться....
Скопировать
For all y'all talkers up in here, it's time to keep it down right now.
Shh, back at you.
Why they actin' already?
Всех болтунов касается. Пора захлопнуть варежки.
В жопу себе шикни!
Кино ещё не началось.
Скопировать
'Cause you're a good-looking guy.
Back at you, Kelso.
Your eyelashes, they go for, like, miles.
потому что ты хорошо выглядящий парень.
Так же, как и ты, Келсо.
Твои ресницы, они с милю длиной.
Скопировать
Oh, look, man.
Let me holler back at you later.
You be in my office in one hour.
Ой, послушай, приятель.
Давай я тебе позже перезвоню.
Ты был в моем офисе целый час.
Скопировать
It's a long, long ride.
ever want to take every mirror in the world and get rid of it 'cause you didn't like what was coming back
Yeah.
У нас впереди долгая, долгая ночь.
Скажем так: тебе когда-нибудь хотелось разбить все зеркала на свете, потому что тебе не нравилось собственное отражение?
Да.
Скопировать
- I love you guys.
- Right back at you, Son.
And now I want you to meet your new brother, Hans Moleman.
Я вас люблю.
- Мы тебя тоже сынок.
А теперь познакомься со своим новым братом, Гансом Молманом.
Скопировать
Bring your ass back alive, do you hear me?
Miss the opportunity to get back at you?
No way!
Постарайся вернуться живым.
Я ещё расквитаюсь с тобой!
Жди!
Скопировать
# I'll jump off #
# And smile back at you #
# We don't even know where we are #
# Я спрыгну #
# И тебе улыбнусь #
# Но мы и не знаем кто такие #
Скопировать
And remember, on Monday we have as our special studio guest, Ben Starr... star of the recently defunct hit TV show "On the Radio."
I love you, and right back at you.
Lou, look, I said I want an otter or they can forget it.
И не забудьте, в понедельник... у нас в гостях особый гость - Бен Старр... звезда недавно закрытого сериала "В эфире".
От лица всех отбросов обращаюсь ко всем неудачникам - я люблю вас... и до встречи.
Я же говорю, Лу, пусть предлагают или катятся к черту.
Скопировать
Shooting doesn't solve anything.
You shoot at people, people shoot back at you.
When you sing to people, your message goes straight to the soul.
Стрельба ничего не решает.
Ты стреляешь, в тебя стреляют в ответ.
А когда ты поёшь, твоё послание проникает прямо в души людей.
Скопировать
-Yes.
This is where I get back at you.
Speaking of which have I got a surprise for you.
- Да.
Я наконец-то тебя достану.
Кстати я приготовил сюрприз.
Скопировать
- Sorry, got to go.
Right back at you, babe.
- Hiya, Mickey.
Tы куда? - Я тороплюсь.
- Целую, крошка.
Пока. - Привет, Майки.
Скопировать
You have 24 hours, M. Radnor.
I'll get back at you, Poirot, one day. I think not, my friend.
I'm not sure we should have let him go, you know, Poirot.
Вы разработали план, как обвинить месье Лестера в преступлении.
Вначале Вы все организовали так, чтобы один из Ваших сообщников выступил в роли месье Линга.
Мне забронирован номер?
Скопировать
And if you had, it would have killed you.
That thing took an image out of your minds and then projected it back at you.
But why didn't it affect you?
А если бы ты подошел, он бы убил тебя.
Эта штуковина брала образы из вашего сознания, из памяти, и проектировала их обратно.
Но почему это не подействовало на тебя?
Скопировать
Bart's not a man to forget.
He'll be getting back at you.
Thanks, Vienna, for a real nice time.
Не в правилах Барта забывать такое.
Вам сильно влетит за это.
Спасибо, Виенна, за прекрасно проведенное время.
Скопировать
I trust you because we're both Iowans.
- Right back at you, Miss Frost.
- Moreover, you're a hard worker.
Наверное, потому что оба мы - из Айовы.
Это взаимно, мисс Фрост.
К тому же, вы много работаете.
Скопировать
Beautiful teeth for sale.
Smile, and the world will smile back at you.
Pelle.
Улыбайтесь.
И мир улыбнется вам в ответ.
Пелле.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов back at you (бак ат ю)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы back at you для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бак ат ю не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
